"Hit the sack"

상세 컨텐츠

본문 제목

"Hit the sack"

쏠트랑 영어공부/Idiom Study

by 김솔트입니다. 2020. 1. 4. 11:47

본문

"Hit the sack" by Ssalt 도용X/퍼가기X

 

이 숙어를 직역하자면 자루를 때린다는 표현입니다. 자루를 왜 때리는 것일까요? 이 숙어의 뜻은 잠자리에 들다 라는 뜻인데요. 옛날에 미국에서 자루(SACK)를 배게로 쓰면서 잘때가 있었는데 그 때 건초더미때문에 울퉁불퉁한 자루를 때려서 평평하게 만든후 숙면을 취했다고 합니다. 거기서 나오는 어원이 오늘날 잠자리에 들다라고 말합니다. 참, 이 표현은 Hit the hay로도 쓸수가 있습니다.  

 

[사전적 의미] : GO TO BED. 

[의미] : 잠자리에 들다, 자러가다. 

 

'쏠트랑 영어공부 > Idiom Study' 카테고리의 다른 글

"In the same boat"  (0) 2020.01.04
"Go bananas"  (0) 2020.01.04
12. "Apple of my eye"  (0) 2020.01.01
11. "Under the weather"  (0) 2020.01.01
10. "On the ball"  (0) 2020.01.01

관련글 더보기

댓글 영역